Translation of "ci saro" in English


How to use "ci saro" in sentences:

Scopriro' chi e' quest'idiota, e quando ci saro' riuscito, per lui si mettera' male.
I'm gonna find outwho this jerk is. And when I do, it's gonna get ugly.
Ho bisogno di sapere che lei sara' ancora protetto quando non ci saro' piu'.
I need to know that you will still be protected when I'm gone.
Che accenda una candela per me quando non ci saro' piu'.
Light a candle for me when I'm gone.
Si', beh... finche' ci saro' io a pensare a te, di certo non morirai di fame.
You don't have to worry about starving with me taking care of you.
Anche se non ci saro' piu', sara' una parte di me e Lola... che respira... che va in giro per la citta'... a vedere partite di baseball.
Even if I'm gone, that's a piece of me, and Lola. Breathing. Walkin' around town.
Lui non lo sa che ci saro' al 100%.
He doesn't know that I'll be there 100%.
Settimana prossima, quando tornerai a casa, quando andrai all'aeroporto, io ci saro'.
So, next week, when you fly back home, when you go to the airport, I'll be there.
Io ci saro' se ne avrai bisogno.
I'll be there if you need me.
da domani non ci saro' piu', percui non hai motivo di continuare.
After tomorrow, I won't be around any more, so there's no end game in this for you.
Tuo padre, si prendera' molta cura di te mentre io non ci saro'.
Your daddy, he's gonna take real good care of you while I'm gone.
Jack... qualsiasi cosa succeda, quando tutto questo sara' finito, voglio tu sappia... che ci saro' per te.
Jack... whatever happens, when all this is over, I want you to know... I'll be there for you.
Non importa dove andrai, io ci saro' sempre.
No matter where you go, i'll always be there.
Promettimi, figlia mia, che quando non ci saro' piu' non ti ricorderai di questo vecchio sciocco.
Promise me, my child, that... when I'm gone, you won't remember this foolish old man.
Sai, ci saro' sempre per aiutarvi nelle questioni di canto, ma non ho proprio piu' tempo per fare tutto.
You know, I'll still be there... to help you guys sing and stuff... but, uh, I just don't have time for all of it anymore.
E mi piacerebbe pensare che vedendomi rischiare tutto, dovresti convincerti che qualsiasi cosa accada, che non importa i casini in qui si caccera' questo bambino, io ci saro'.
And I would think that you seeing me risk all should convince you that whatever happens, that no matter what turmoil this kid right here gets into, I will be there.
Io ci saro' sempre per te.
I'll always be there for you.
Nei giorni piu' bui... sappi che io ci saro' per te.
On your darkest days you know I'll be here for you.
Questa e' la tua prima volta, ci saro' io con te.
This time, your first time, I will be with you.
E, una volta che non ci saro' piu', chi credi ci sia sulla lista di quei bei ragazzoni?
And once I'm gone, who do you think's next on those cute boys' list?
Quandro avrai bisogno di me, ci saro'.
When you need me, I'll be there.
Se hai bisogno di me, ci saro'.
If you need me, I'm there.
Che succedera' quando non ci saro' piu'?
But what happens after I'm out of the way?
Nessuno mangera' nessuno mentre ci saro' io qui.
Nobody is eating anybody while I am here.
Uno di questi giorni ci saro' io su uno di quegli yacht.
One of these days, it's gonna be me on one of those yachts.
Io ci saro' ancora quando avrai la mia eta'.
I'll still be around when you're my age.
Ed io ci saro' quando succedera'.
I know you will, in blood and tears.
Se lei e' li e io non ci saro'... Vorrei che le lasciassi un messaggio.
If she's there and I'm not, maybe you can give her a message.
E un giorno non ci saro' piu'... e non avrai piu' nessuno con cui parlare.
And one day I'll be gone, and you'll have no one to talk to.
E ci saro' sempre per te.
But I-I-I just want to say that...
Quando non ci saro' piu', Caroline avra' bisogno di te per aiutarla ad andare avanti con la sua vita.
When I'm gone, Caroline is gonna need you to help her move on with her life.
Perche' oggi sono qui, e domani, non ci saro' piu'.
'Cause I'm here today Tomorrow, I'll be gone.
Voglio che tu sappia... che io ci saro' sempre per te.
I want you to know that I will always be here for you.
Ti posso assicurare, che non ci saro'.
I can assure you I won't.
Presto ci sara' l'anarchia e poi ci saro' io.
Soon there will be anarchy and then there will be me.
Chi regnera' quando io non ci saro' piu'?
Who will rule once I am gone?
Sai che dovrai prenderti cura di lui, Bobby, quando non ci saro'.
You know, you're gonna have to take care of him, Bobby, when I'm gone.
Ok, va bene, e se lo farai, io ci saro', vedrai.
Okay, fine. And if you do, I'll be there. You'll see.
Un giorno entrera' nell'ufficio del suo capo e dira' "mi e' appena nato un nipote non ci saro' per i prossimi tre mesi".
He just walks into his boss's office, and says, "I just had a grandson. I'm gonna be out for three months."
Si', ma non ci saro' la prossima settimana.
Yeah, but I'm not around next week.
Quando partirai non ci saro', lo sai?
I'll be gone by the time you get out, you know.
Ma e' ok, ci saro' proprio io vicino a lei per consolarla.
But that's okay, I will be right there next to her to console her.
Non finche' ci saro' io che al volo... faro' quel salvataggio eroico.
No one's at risk, all right? Not as long as I keep flying in, whoosh, for that heroic rescue.
Diciamo solo che ci saro' in via non ufficiale e se ti scopro mentre li stai imbrogliando, ti mostrero' esattamente cio' che ti sei lasciato alle spalle.
Let's just say I'm along for the ride, and if I find you crossing them, I'm gonna show you exactly what you left behind.
Tua madre avra' bisogno di te... quando non ci saro'.
Your mom's going to need you. When I'm not around.
Ci saro' anch'io a vederlo nascere?
Is it gonna have to be me too?
Eppure quando guarderai negli occhi di quel bambino... io vi ci saro' riflesso per sempre... in memoria di come ho risparmiato la vita a entrambi.
Yet when you gaze into the child's eyes, I will forever be reflected there... in memory of how I spared them both.
1.6162860393524s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?